Text vorlesen lassen
Afrika
Burkina Faso
Im vergangenen Jahr konnten gleich mehrere Bibelübersetzungen abgeschlossen werden. In den Sprachen Bissa Barka, Djan und Bwamu Cwii liegt nun jeweils ein Neues Testament vor. Die Nuni feierten im Mai die Übergabe ihrer vollständigen Bibel. Auch die Übersetzung der gesamten Bibel in Kassem ist abgeschlossen; eine Übergabefeier ist für dieses Jahr geplant.
Mali
Die Übersetzungsarbeit in der Sprache Kasonké (auch Xaasongaxango) begann bereits 1986. Zunächst wurde ein geeignetes Schriftsystem entwickelt, 1992 wurde die Sprache offiziell Schriftsprache. 2008 ist das Neue Testament fertiggestellt worden. Jetzt gibt es auch eine komplette Bibel für die mehr als 700 000 Sprecher.Â
Senegal
Mitte des Jahres 2025 konnte das Neue Testament gemeinsam mit dem 1. und 2. Buch Mose für die Saafi gedruckt werden. Die Ausgabe ist in zwei Schriften verfügbar: in lateinischen Buchstaben sowie in Ajami, einer Variante der arabischen Schrift.
Europa
Kaukasus-Kurmandschi
Im Sommer wurde die erste vollständige Bibel in der Kaukasus-Variante des Kurdisch-Kurmandschi veröffentlicht. Sie ist in kyrillischer Schrift verfügbar.Â
Amerika
Kolumbien
Bereits in den 1980er Jahren begann die Übersetzungsarbeit für die Wayúu, die vor allem im Grenzgebiet von Kolumbien und Venezuela leben. Im vergangenen Jahr wurde die ganze Bibel in Wayuunaiki veröffentlicht und feierlich übergeben. Mehr als 400 000 Menschen sprechen diese Sprache.
Peru
Nach 17 Jahren Arbeit gibt es jetzt die ganze Bibel auf Apurimac-Quechua. Das Neue Testament erschien bereits 2013. Nun haben die etwa 200Â 000 Sprecher auch Zugang zum Alten Testament.
Asien
Mongolei
Erstmals wurde das Alte Testament direkt aus dem Hebräischen in das heutige Standard-Mongolisch übersetzt. Frühere Übersetzungen waren sprachlich veraltet und für viele der rund drei Millionen Sprecher nur schwer verständlich. Die Arbeit wurde komplett von einem mongolischen Team übernommen und im Frühjahr abgeschlossen. Am Neuen Testament wird derzeit gearbeitet.
Nepal
Nach jahrzehntelanger Arbeit konnte im vergangenen Jahr die Übergabe des Neuen Testaments in Tekaga* gefeiert werden.
*Pseudonym
Pazifik
Neuseeland
Die ersten biblischen Bücher auf Maori sind als Hörbibel verfügbar. Den Anfang machten die vier Evangelien, anschließend kamen weitere Bücher des Neuen Testaments hinzu. Das Projekt ist auf drei Jahre angelegt und hat das Ziel, alle 66 Bücher der Bibel als Audioversion zur Verfügung zu stellen.Â
Papua-Neuguinea
Auch im Land mit den meisten Sprachen weltweit konnten im vergangenen Jahr mehrere Übersetzungen abgeschlossen werden. Unter anderem wurden Neue Testamente in Urim, Onobasulu, Kwomtari, Yamap und Notsi fertiggestellt.
Seit 2024
+ 20
Sprachen
mit einer gesamten Bibel
+ 72
Sprachen
mit einem neuen Testament
+ 159
Sprachen
mit einzelnen Bibeltexten
Damit haben im vergangenen Jahr rund 400 Millionen Menschen mehr Zugang zu Gottes Wort in ihrer Muttersprache bekommen.Â
Quelle: wycliff.net; Stand August 2025